Disponible en format PDF (580 Ko)
ATTENDU QUE le gouvernement du Canada s’est engagé à améliorer les processus fédéraux d’évaluation environnementale (ÉE) et d’examen réglementaire pour les grands projets de ressources afin de permettre une évaluation des impacts environnementaux potentiels et leur atténuation de manière plus efficace, tout en protégeant la santé et la sécurité des Canadiens et en faisant la promotion de l’innovation et de la compétitivité au sein des différents secteurs de l’industrie canadienne des ressources;
ET ATTENDU QUE le gouvernement du Canada s’est engagé à entreprendre un processus de mobilisation et de consultation des groupes autochtones, notamment les Premières nations visées par des traités, les Premières nations non visées par des traités, les Métis et les Inuits, au sujet de la conduite que l’État veut adopter entre autres au sujet des grands projets de ressources susceptibles d’avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels, en vertu de l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982;
ET ATTENDU QUE le gouvernement du Canada a créé le Bureau de gestion des grands projets (le BGGP) dans le but d’assurer la surveillance et le suivi de l’examen fédéral, ainsi que de la mobilisation et de la consultation des Autochtones dans les grands projets de ressources;
ET ATTENDU QUE Seabridge Gold Incorporated (le promoteur) a soumis une description de projet à l’appui de sa proposition d’établir une mine de cuivre et d’or à 65 kilomètres au nord-ouest de Stewart, en Colombie-Britannique;
ET ATTENDU QUE Pêches et Océans Canada (MPO), Environnement Canada (EC), Ressources naturelles Canada (RNCan) et Transports Canada (TC) pourraient être dotés de responsabilités réglementaires et légales relativement au projet proposé;
ET ATTENDU QUE le MPO, EC, RNCan et TC ont commencé une étude approfondie conformément à la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (LCÉE);
ET ATTENDU QUE rien dans la présente entente relative au projet (entente) n’entrave les pouvoirs, les autorités et fonctions légales des ministères/organismes fédéraux et de leurs ministres respectifs;
ET ATTENDU QUE l’Agence canadienne d’évaluation environnementale (ACÉE) et le Bureau des évaluations environnementales de la Colombie-Britannique (BÉEC‑B) ont convenu de coordonner dans la mesure du possible les ÉE fédérale et provinciale conformément à l’Entente de collaboration entre le Canada et la Colombie-Britannique en matière d’évaluation environnementale;
ET ATTENDU QUE l’ACÉE travaillera en collaboration avec les ministères et les organismes fédéraux pour veiller au respect des obligations du Canada à l’endroit de la nation Nisga’a, en vertu de l’Accord définitif Nisga’a (ADN) durant l’ensemble du processus d’ÉE;
EN CONSÉQUENCE, les signataires (les parties) de la présente entente s’engagent à collaborer afin de permettre un examen fédéral efficace, responsable, transparent, opportun et prévisible du projet proposé et à contribuer à ce que l’État s’acquitte de son obligation de consulter les groupes autochtones.
La présente entente de projet décrit les principales activités de l’examen fédéral et décrit les principaux rôles et responsabilités des parties. Pour plus de clarté, la présente entente doit être lue avec les annexes, qui font partie intégrante de l’entente. L’examen fédéral comprend l’ÉE, les examens réglementaires, ainsi que les activités de mobilisation et de consultation des Autochtones.
Le projet propose consiste en une mine à ciel ouvert de cuivre et d’or, située dans le nord-ouest de la Colombie-Britannique, ayant une capacité prévue de 120 000 tonnes de minerai par jour durant une durée de vie approximative de 30 ans. Le projet proposé comporte également, sans toutefois s’y limiter, des installations de concassage, de broyage et de traitement du minerai, un dépôt de résidus miniers (une installation de gestion des résidus) et des aires de stockage des stériles rocheux, des pipelines à eaux et à solides, des structures de déviation de cours d’eau, des installations de stockage des stériles et de l’eau, des empilements temporaires de minerais, des carrières et des bancs d’emprunt, des routes de transport et d’accès, des centrales hydroélectriques au fil de l’eau, des installations de fabrication et de stockage d’explosifs, des campements et toute l’infrastructure connexe (le projet).
D’après les renseignements fournis par le promoteur, les ministères et organismes fédéraux suivants ont montré un intérêt dans le projet et participeront de la façon suivante à l’examen fédéral :
Le MPO est doté de responsabilités réglementaires et légales en vertu de la Loi sur les pêches et, conformément à la LCÉE, est une autorité responsable (AR). Le MPO pourrait avoir en sa possession des connaissances et des renseignements spécialisés ou d’expert relativement au projet et devra, sur demande, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition de l’ACÉE et (ou) des AR;
EC est doté de responsabilités réglementaires et légales en vertu de la Loi sur les ouvrages destinés à l’amélioration des cours d’eau internationaux (LODACEI)et, conformément à la LCÉE, est une AR. EC pourrait avoir en sa possession des connaissances et des renseignements spécialisés ou d’expert relativement au projet et devra, sur demande, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition de l’ACÉE et (ou) des AR. EC a également des responsabilités en ce qui a trait à la modification du Règlement sur les effluents des mines de métaux (REMM), qui relève de la Loi sur les pêches;
RNCan est doté de responsabilités réglementaires et légales en vertu de la Loi sur les explosifs et, conformément à la LCÉE, est une AR. RNCan pourrait avoir en sa possession des connaissances et des renseignements spécialisés ou d’expert relativement au projet et devra, sur demande, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition de l’ACÉE et (ou) des AR;
TC pourrait être doté de responsabilités réglementaires et légales en vertu de la Loi sur la protection des eaux navigables (LPEN) et, conformément à la LCÉE, est une AR. TC exige qu’une étude d’impact sur la navigation (EIN) soit effectuée et fasse partie intégrante de l’ÉE. TC exige que tous les renseignements mentionnés dans le formulaire de demande en vertu de la LPEN lui soient fournis, afin qu’il effectue l’EIN et qu’il rende une décision d’ÉE. Ces renseignements doivent être fournis au plus tard au moment de la présentation de l’étude d’impact environnemental (EIE), afin de respecter les échéanciers prévus dans la présente entente. TC pourrait avoir en sa possession des connaissances et des renseignements spécialisés ou d’expert relativement au projet et devra, sur demande, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition de l’ACÉE et (ou) des AR;
L’ACÉE exercera les attributions qui incombent en vertu de la LCÉE aux AR pour le projet jusqu’à la présentation au ministre du rapport d’étude approfondie. L’ACÉE est dotée de responsabilités administratives en vertu de la LCÉE en appui de l’ÉE. L’ACÉE agira à titre de gestionnaire de l’ÉE et de coordonnatrice des consultations de l’État (CCE) pour l’ÉE du projet, et coordonnera, autant que possible, les renseignements fédéraux utilisés lors de l’ÉE provinciale;
Santé Canada (SC) est une autorité fédérale (AF) en vertu de la LCÉE et pourrait avoir en sa possession des connaissances et des renseignements spécialisés ou d’expert relativement au Projet (AF experte) et devra, sur demandé, mettre ces renseignements ou ces connaissances à la disposition de l’ACÉE et (ou) des AR;
Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC) est doté de responsabilités consultatives en appui aux activités de mobilisation et de consultation du gouvernement du Canada auprès des Autochtones en lien avec le projet et sera notamment appelée à offrir des conseils en ce qui a trait aux questions relevant de l’ADN; et,
Le BGGP est doté de responsabilités administratives et consultatives en vertu de la directive du Cabinet sur l’amélioration du rendement du système de réglementation pour les grands projets de ressources et du protocole d’entente (PE) connexe. Le BGGP assurera une surveillance et offrira des conseils afin d’assurer un respect des normes de service et des rôles et responsabilités de toutes les parties, et ce, tout au long de l’examen fédéral du projet.
Veuillez consulter les annexes pertinentes pour obtenir plus de renseignements concernant les rôles et les responsabilités des parties.
La portée proposée pour ce projet se fonde sur la description de projet présentée par Seabridge Gold Inc. Elle comporte les activités et les éléments suivants, liés à la construction, à l’exploitation, à l’entretien, au déclassement et à la régénération de ces composantes :
L’ACÉE travaillera avec les AR et AF expertes pour s’assurer que le processus d’ÉE rencontre les exigences de la LCÉE. Le type d’ÉE requis est une étude approfondie.
L’ACÉE et le BÉEC‑B coordonneront leurs processus d’examen respectifs afin de s’assurer que des démarches conjointes sont entreprises chaque fois que les circonstances le permettront conformément à l’Entente de collaboration entre le Canada et la Colombie-Britannique en matière d’évaluation environnementale.
L’annexe I contient un graphique de Gantt présentant le processus d’examen fédéral. L’annexe II expose les principaux jalons et les normes de service pour l’ÉE et pour la mobilisation et la consultation des Autochtones.
Les AR confirmeront, pendant le processus d’ÉE, toutes les décisions réglementaires devant être prises dans le cadre du projet et qui constituent des déclencheurs en vertu de la LCÉE. Le ministère ou l’organisme qui conclut qu’il n’a plus de décision réglementaire à prendre mettra fin à sa participation à l’ÉE à titre d’AR, mais, à la demande de l’ACÉE et (ou) d’une AR, il pourra continuer à participer à titre d’AF experte s’il a en sa possession des connaissances ou des renseignements spécialisés ou d’expert concernant le projet.
Les parties se sont engagées à adopter une approche pangouvernementale à la mobilisation et à la consultation des Autochtones dans le cadre de grands projets de ressources, afin de faire en sorte que les groupes autochtones soient suffisamment consultés, et le cas échéant, accommodés, lorsque le gouvernement du Canada envisage de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, établis ou potentiels. Autant que possible, et sous la coordination de l’ACÉE, les parties travailleront ensemble, ainsi qu’avec la province de la Colombie-Britannique, en vue d’une approche commune en ce qui a trait à la mobilisation et à la consultation des Autochtones, qui s’intègrent à l’étape de l’ÉE de l’examen fédéral. L’État tiendra compte, autant que possible, des efforts de consultation déployés par la province et par le promoteur afin de remplir son obligation de consulter.
Les responsabilités et les rôles proposés en lien avec la mobilisation et la consultation des Autochtones sont décrits à l’annexe III.
Les échéanciers fixés dans l’entente de projet correspondent au temps dont les ministères et organismes fédéraux ont besoin pour accomplir leurs tâches respectives dans le cadre de l’examen fédéral, et ne tiennent pas compte du temps requis par les participants qui ne sont pas des signataires de la présente entente. Les échéanciers fixés pour l’examen fédéral sont présentés en détail dans le graphique de Gantt de l’annexe I et sont les suivants :
Ces échéanciers ont été établis en tenant compte d’un nombre d’hypothèses, telles que le type d’ÉE et les activités des participants à l’examen qui ne sont pas des signataires de la présente entente. Si les activités devaient se dérouler d’une manière différente de ce qui a été prévu, les échéanciers seraient nécessairement modifiés.
Le Système de suivi de projet du BGGP en ligne permettra au public de suivre le progrès de l’examen réglementaire, de façon transparente et accessible.
Les AR ont, en vertu de la LCÉE, des responsabilités en ce qui a trait à la mise en œuvre des mesures d’atténuation et à la conception et à la mise en œuvre d’un programme de suivi. Les AR travailleront en collaboration avec les AF expertes, le promoteur et la province, dans le but de s’acquitter de ces responsabilités. Les AF expertes offriront aux AR tout le soutien nécessaire afin d’assurer la mise en œuvre des mesures d’atténuation et des éléments du programme de suivi dont l’AF experte et les AR ont convenu.
Sous réserve de toute modification, les jalons, les échéanciers et les normes de service exposés dans la présente entente constitueront les critères à partir desquels le BGGP fera le suivi du progrès de l’examen fédéral et fera rapport à propos de ce progrès dans le Système de suivi de projet du BGGP.
Les exemples suivants illustrent des situations qui peuvent faire en sorte que le BGGP suspende les échéances associées au processus d’examen fédéral :
Les parties feront tout en leur possible pour résoudre efficacement et de manière opportune les différences d’opinions dans l’interprétation ou l’application de la présente entente.
Les enjeux relatifs à l’examen fédéral du projet seront traités au moyen de discussions directes et de collaboration entre les parties concernées avec l’appui du BGGP.
Si certains enjeux ne peuvent pas être résolus, ils seront soumis au comité de haute direction approprié établi dans le cadre de l’Initiative du BGGP.
Les parties participeront à une évaluation informelle de l’efficacité de l’examen fédéral relativement au projet, dans les 90 jours suivant l’achèvement de l’examen réglementaire. L’effort déployé pour l’évaluation et son format dépendront de la portée des enjeux soulevés.
Les parties peuvent recommander au BGGP que l’entente soit modifiée si des changements à l’examen fédéral ou au projet rendent cette modification nécessaire. Si l’on s’entend qu’une modification est nécessaire, et lorsque cette modification est considérée comme étant importante, le BGGP, au nom des parties, la proposera aux sous-ministres responsables des grands projets pour leur considération.
À moins que le BGGP en décide autrement avec la collaboration des parties, les modifications à l’entente ne forceront pas l’interruption de l’examen fédéral en regard d’activités relatives à la présente entente qui pourraient être en cours au moment où un besoin de modification est signalé.
Les parties aux présentes ont signé l’entente relative au projet, en exemplaires, aux dates indiquées ci-dessous.
| signé par Serge P. Dupont Sous-ministre Ressources naturelles Canada |
18 octobre 2010 Date |
| signé par Elaine Feldman Président Agence canadienne d’évaluation environnementale |
22 octobre 2010 Date |
| signé par Claire Dansereau Sous-ministre Pêches et Océans Canada |
21 octobre 2010 Date |
| signé par Paul Boothe Sous-ministre Environment Canada |
27 octobre 2010 Date |
| signé par Yaprak Baltacioğlu Sous-ministre Transports Canada |
22 octobre 2010 Date |
| signé par Michael Wernick Sous-ministre Affaires indiennes et du Nord Canada |
20 octobre 2010 Date |
Annexe I — Graphique de Gantt : échéanciers fixés pour l’examen fédéral du projet
Annexe III — Approche de mobilisation et de consultation des Autochtones : rôles et responsabilités
Annexe IV —Pêches et Océans Canada : rôles, responsabilités, principaux jalons et normes de service
Annexe V — Environnement Canada : rôles, responsabilités, principaux jalons et normes de service
Annexe VII — Transports Canada : rôles, responsabilités, principaux jalons et normes de service
Annexe VIII — Autres ministères et organismes : rôles et responsabilités
*La délivrance de l’autorisation (des autorisations) en vertu de la Loi sur les pêches peut aussi être influencée par le moment de la décision du gouverneur en conseil en ce qui a trait à la liste de dépôts de résidus miniers figurant à l’annexe 2 du Règlement sur les effluents des mines de métaux et devrait s’effectuer dans les 3 semaines suivant la parution de la liste.
| Description/Activité | Responsable | Soutien au besoin | Norme de service/Date d’achèvement |
|---|---|---|---|
Affichage dans le SIRCÉE de l’avis de lancement |
MPO |
AR, ACÉE |
23 juillet 2009 |
Avis aux groupes autochtones qu’une ÉE fédérale est nécessaire |
ACÉE |
|
31 juillet 2009 |
Annonce de la disponibilité de l’aide financière aux participants autochtones (phase 1) |
ACÉE |
|
2 octobre 2009 |
Attribution de l’aide financière aux participants autochtones (phase 1) et annonce de la disponibilité de l’aide financière aux participants réguliers et aux participants autochtones (phase 2) |
ACÉE |
|
Avant l’affichage de la portée proposée |
Affichage dans le SIRCÉE de la portée proposée |
ACÉE |
AR, AF expertes |
Dans les 44 semaines suivant l’affichage de l’avis de lancement |
Période de commentaires du public à propos de la portée proposée |
ACÉE |
AR, AF expertes |
4 semaines, à compter de l’affichage de la portée proposée |
Début de la mobilisation et de la consultation des Autochtones à propos de la portée proposée et de la détermination du processus d’ÉE |
ACÉE |
AR, AF expertes |
En même temps que l’affichage de la portée proposée |
Affichage de l’avis de lancement révisé dans le SIRCÉE |
ACÉE |
|
19 juillet, 2010 |
Affichage de l’avis public concernant la période de commentaires du public |
ACÉE |
|
19 juillet, 2010 |
Période de commentaires du public |
ACÉE |
AR, AF expertes |
19 juillet – 20 août, 2010 |
Fournir l’apport du gouvernement fédéral à l’ébauche des besoins d’information à la demande à la province de la C.-B. |
ACÉE |
AR, AF expertes |
25 juin – 16 septembre 2010 |
Transmission au promoteur des lignes directrices concernant l’EIE |
Province de la Colombie-Britannique |
ACÉE, AR |
Exigences approuvées sur l’information liée aux demandes, fournies par la province de la Colombie-Britannique |
Présentation d’une EIE complète |
Promoteur |
|
À déterminer par le promoteur |
Présentation des demandes de permis fédéraux et d’approbations réglementaires |
Promoteur |
|
Au plus tard en même temps que la présentation de l’EIE |
Examen fédéral de l’EIE comprenant les renseignements précis de l’ADN |
ACÉE |
AF expertes |
Dans les 10 semaines* suivant la présentation de l’EIE |
Avis au public et aux groupes autochtones concernant la période de commentaires à propos de l’EIE |
ACÉE |
|
Dans les 2 semaines suivant la présentation d’une EIE complète |
Période de commentaires du public à propos de l’EIE |
ACÉE |
AR, AF expertes |
Période de 4 semaines, devant débuter dans les 2 semaines suivant la publication de l’avis concernant la période de commentaires |
Mobilisation et consultation des Autochtones à propos de l’EIE |
ACÉE |
AR, AF expertes |
Période de 4 semaines, devant débuter dans les 2 semaines suivant la publication de l’avis concernant la période de commentaires |
Transmission au promoteur des commentaires à propos de l’EIE |
ACÉE |
AR, AF expertes |
Dans la semaine suivant la fin de l’examen fédéral de l’EIE |
Présentation du tableau de suivi des enjeux, accompagné des réponses aux commentaires |
Promoteur |
|
À déterminer par le promoteur |
Fin de l’examen fédéral du tableau de suivi des enjeux |
ACÉE |
AR, AF expertes |
Dans les 6 semaines suivant la présentation du tableau de suivi des enjeux |
Préparation de l’ébauche du rapport d’étude approfondie (RÉA) comprenant la ou les sections requises pour éclairer la recommandation de l’État sur le projet ADN, et diffusion aux fins de l’examen fédéral |
ACÉE |
AR, AF expertes |
Dans les 9 semaines* suivant la fin de l’examen fédéral de l’EIE |
Examen fédéral de l’ébauche du RÉA, y compris les renseignements précis de l’ADN, et transmission des commentaires à l’ACÉE |
AR, AF expertes |
|
Dans les 4 semaines* suivant la diffusion de l’ébauche du RÉA |
Préparation du RÉA révisé comprenant la ou les section(s) précis(es) de l’ADN, et diffusion aux fins de l’examen fédéral |
ACÉE |
AR, AF expertes |
Dans les 3 semaines* suivant la présentation des commentaires à propos de l’ébauche du RÉA |
Examen fédéral du RÉA révisé et transmission des commentaires à l’ACÉE |
AR, AF expertes |
|
Dans les 3 semaines* suivant la diffusion du RÉA révisé |
Mobilisation et consultation des Autochtones à propos du RÉA révisé |
ACÉE |
AR, AF expertes |
En même temps que l’examen fédéral du RÉA révisé et que la préparation du RÉA définitif |
Finaliser le RÉA |
ACÉE |
|
Dans les 4 semaines suivant la réception des commentaires fédéraux sur le RÉA révisé |
Examen des AR et approbation du RÉA final |
AR |
ACÉE |
Dans les 2 semaines suivant la réception du RÉA final |
Traduction du RÉA final |
ACÉE |
|
Dans les 6 semaines suivant la finalisation du RÉA final |
Transmission du RÉA final au ministre de l’Environnement |
ACÉE |
|
Dans la semaine suivant la réception de la traduction du RÉA final |
Affichage dans le SIRCÉE du RÉA final, aux fins de commentaires du public et des Autochtones |
ACÉE |
|
Dans les 2 semaines suivant la réception de la traduction du RÉA final |
Période de commentaires du public à propos du RÉA final |
ACÉE |
AR, AF expertes |
4 semaines, à compter de l’affichage du RÉA final |
Mobilisation et consultation des Autochtones à propos du RÉA final |
ACÉE |
AR, AF expertes |
4 semaines, à compter de l’affichage du RÉA final |
Affichage dans le SIRCÉE de l’avis de déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’ÉE et rendre publique la recommandation de l’État sur le projet d’ADN ** |
ACÉE |
|
Dans les 12 semaines* suivant la clôture de la période de commentaires à propos du RÉA définitif |
Affichage dans le SIRCÉE de l’analyse des commentaires du public et des Autochtones à propos du RÉA final |
ACÉE |
AR, AF expertes |
En même temps que l’affichage de l’avis de déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’ÉE |
Affichage dans le SIRCÉE des décisions au sujet des mesures à prendre |
AR |
ACÉE |
Dans les 3 semaines suivant la décision du ministre relative à l’ÉE |
Le gouvernement du Canada consulte les peuples autochtones pour des raisons de bonne gouvernance, d’élaboration de politiques et de prises de décisions sensées, ainsi que pour des raisons légales. Le Canada a des obligations statutaires, contractuelles et de common law de consulter les groupes autochtones. Le devoir de consulter les groupes autochtones découlant de la common law s’applique lorsque l’État envisage des actions susceptibles d’avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. Ces droits sont reconnus et confirmés à l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982.
Le gouvernement du Canada adoptera une approche pangouvernementale à la consultation auprès des Autochtones dans le cadre de grands projets de ressources afin de faire en sorte que les groupes autochtones soient suffisamment consultés et, le cas échéant, accommodés, lorsqu’il envisage de prendre des mesures qui pourraient avoir des incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. Cette approche est mandatée tant par la directive du Cabinet sur l’amélioration du rendement du système de réglementation pour les grands projets de ressources naturelles que par le Protocole d’entente (PE) connexe (juin 2007). La directive mentionne que, dans la mesure du possible, les parties travailleront ensemble pour obtenir une approche commune concernant la consultation auprès des Autochtones qui s’intègre au processus d’ÉE. L’approche concernant la consultation fédérale auprès des groupes autochtones pour les grands projets de ressources naturelles a été élaborée conformément au document Consultation et accommodement des groupes autochtones — Lignes directrices provisoires à l’intention des fonctionnaires fédéraux afin de remplir l’obligation légale de consulter (AINC/ministère de la Justice, février 2008).
Outre ce qui précède, dans le cas de la présente ÉE, le Canada et la Colombie-Britannique ont également des obligations en vertu de l’Accord définitif Nisga’a.
L’ACÉE, en collaboration avec les AR et le BGGP et la province de la Colombie-Britannique, définira les groupes autochtones aux fins de la mobilisation, en tenant compte du travail accompli par le promoteur, et déterminera le niveau approprié de mobilisation et de consultation des groupes retenus. Les groupes autochtones mobilisés, tout comme le niveau des activités de mobilisation et de consultation entreprises par l’État, peuvent changer dans le temps, compte tenu des renseignements reçus au cours de l’évaluation et des renseignements reçus des groupes autochtones.
L’approche pangouvernementale pour les activités de mobilisation et de consultation auprès des Autochtones sera mise en œuvre tout au long de l’ensemble de l’examen fédéral. Tous les efforts possibles seront faits afin de s’assurer que l’échéancier des activités de mobilisation et de consultation coïncide avec les principaux jalons et les processus. Il est important de reconnaître que les échéanciers des activités de mobilisation et de consultation peuvent différer des échéanciers préétablis pour l’examen fédéral, selon les exigences de la consultation. Advenant la nécessité d’apporter des modifications aux échéanciers en raison du processus de consultation, les révisions pourront être étudiées par toutes les parties. Autant que possible, l’État tiendra compte des efforts de consultation déployés par la province de la Colombie-Britannique et par le promoteur en vue de s’acquitter de son obligation de consulter.
Lorsqu’un accommodement est nécessaire et envisagé au cours de l’ÉE, l’État surveillera et déterminera, sous la coordination de l’ACÉE, si les mesures d’atténuation définies répondent de façon raisonnable aux préoccupations concernant les incidences négatives potentielles sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. L’État pourrait également examiner le rôle de tierces parties afin de répondre aux enjeux liés aux incidences négatives sur les droits ancestraux ou issus de traités, qu’ils soient établis ou potentiels. L’État travaillera avec les groupes autochtones et tentera de trouver des possibilités ou des solutions qui permettent un équilibre entre les intérêts de ces groupes autochtones et d’autres intérêts de la société.
L’ACÉE agira à titre de coordonnatrice des consultations de l’État (CCE) lors de l’étape d’ÉE de l’examen fédéral concernant le projet, afin de satisfaire les obligations de l’État. Le rôle de la CCE est décrit ci-dessous. Les principaux jalons de la mobilisation et de la consultation auprès des Autochtones sont présentés dans l’annexe II.
Les responsabilités et les rôles de chacune des parties sont les suivants :
L’ACÉE :
Le Bureau de gestion des grands projets :
Les autorités responsables :
Les autorités fédérales expertes :
Le ministère de la Justice (MJ) et Affaires indiennes et du Nord :
EE
Examen réglementaire
Remarque : Les jalons suivants représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, ces jalons pourraient être modifiés suite à la réception de renseignements supplémentaires.
| JALON | ACTIVITÉS/DESCRIPTION | RESPON-SABLE | NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
Réception d’une demande d’autorisation(s) en vertu du paragraphe 35(2) et de l’article 32 de la Loi sur les pêches |
Le MPO reçoit du promoteur une demande d’autorisation en vertu du paragraphe 35(2) et de l’article 32 de la Loi sur les pêches concernant les incidences sur les poissons et l’habitat du poisson, complète et accompagnée des plans, cartes, rapports et données suffisants pour appuyer l’examen. Ceci pourrait inclure un plan ou une stratégie de compensation de l’habitat du poisson (PCHP) pour appuyer l’examen de la demande en vertu de la Loi sur les pêches, de même que le plan de compensation lié aux dépôts de résidus miniers en vertu de l’article 27.1 du REMM |
Promoteur |
Selon le moment de la présentation de la demande par le promoteur |
Réponse concernant les incidences sur les poissons et sur l’habitat du poisson, et si les renseignements sont suffisants ou non |
Le MPO examine l’ensemble de la demande (y compris, le cas échéant, le PCHP proposé et l’estimation de la garantie financière qui y est liée) afin d’en vérifier la suffisance pour appuyer l’examen en vertu de la Loi sur les pêches, et envoie au promoteur une réponse qui peut comprendre une demande de renseignements supplémentaires. |
MPO |
Dans les 9 semaines suivant la réception d’une demande complète, y compris un PCHP qui soit acceptable Si le PCHP n’est pas présenté en même temps que l’EIE, l’examen du PCHP nécessitera 7 semaines supplémentaires |
Réception des renseignements supplémentaires |
Le MPO reçoit du promoteur les renseignements supplémentaires. |
Promoteur |
Selon le moment de la présentation des renseignements supplémentaires par le promoteur; ceux-ci doivent, au plus tard, être intégrés à l’EIE |
Réception de renseignements satisfaisants aux fins de l’ÉE |
Le MPO décide si des renseignements satisfaisants concernant les poissons et l’habitat du poisson, y compris un PCHP, ont été fournis aux fins de l’ÉE, afin de pouvoir conclure à propos de l’importance des incidences négatives sur les poissons et l’habitat du poisson Le MPO informe le promoteur que les renseignements supplémentaires sont satisfaisants |
MPO |
Des renseignements adéquats à propos du PCHP et des mesures d’atténuation envisagées dans le cadre de l’ÉE doivent être fournis durant la réalisation de l’ÉE afin que l’on puisse les intégrer au rapport d’ÉE avant que celui-ci soit terminé Dans les 7 semaines suivant la réception de renseignements adéquats |
Décision au sujet des mesures à prendre en vertu de la LCÉE |
Le MPO rend des décisions en vertu de la LCÉE au sujet des mesures à prendre résultant de l’ÉE, qui permettront de déterminer si une (des) autorisation(s) peut (peuvent) être délivrée(s) Si la décision au sujet des mesures à prendre permet d’aller de l’avant au sujet de l’autorisation (des autorisations), les activités et jalons subséquents s’appliqueront |
MPO |
Dans les 3 semaines suivant l’affichage dans le SIRCÉE de la déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’ÉE |
Décision concernant la délivrance d’une autorisation (d’autorisations) en vertu du paragraphe 35(2) et de l’article 32 de la Loi sur les pêches |
Le cas échéant, le MPO délivre au promoteur une autorisation en vertu de la Loi sur les pêches concernant les incidences sur les poissons et l’habitat du poisson |
MPO |
Le MPO délivre l’autorisation (les autorisations) 90 jours civils après que le MPO ait rendu une décision appropriée au sujet des mesures à prendre résultant de l’ÉE. La délivrance dépendra de :
La délivrance de l’autorisation peut également s’effectuer en tenant compte de la date à laquelle le promoteur aura besoin de l’autorisation, c’est-à-dire que dans l’éventualité où une autorisation ne serait nécessaire que beaucoup plus tard par rapport à l’échéancier ci‑dessus, le MPO délivrera une autorisation au moment opportun. La délivrance de l’autorisation (des autorisations) en vertu de la Loi sur les pêches peut aussi être influencée par le moment de la décision du gouverneur en conseil en ce qui a trait à la liste de dépôts de résidus miniers figurant à l’annexe 2 du Règlement sur les effluents des mines de métaux et devrait s’effectuer dans les 3 semaines suivant la parution de la liste |
EE
Examen réglementaire
Remarque : Les jalons suivants représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, ces jalons pourraient être modifiés suite à la réception de renseignements supplémentaires.
| Processus de réglementation en vertu de la Loi sur les ouvrages destinés à l’amélioration des cours d’eau internationaux | |||
|---|---|---|---|
| ÉTAPE | ACTIVITÉS/DESCRIPTION | RESPON-SABLE | NORME DE SERVICE |
La demande de permis en vertu de la Loi sur les ouvrages destinés à l’amélioration des cours d’eau internationaux (LODACEI) est présentée avec l’EIE |
Le promoteur effectue sa demande de permis auprès du ministre de l’Environnement. La demande doit comporter les renseignements figurant aux paragraphes 6 et 7 de la Loi sur les ouvrages destinés à l’amélioration des cours d’eau internationaux (LODACEI) REMARQUE : Une personne qui entend construire un ouvrage destiné à l’amélioration d’un cours d’eau international constituant une exception en vertu de la Loi doit tout de même en aviser par écrit le ministre, en lui transmettant l’information énumérée aux paragraphes 6 (a) à (e) de la LODACEI. La loi prévoit les exceptions suivantes : (a) l’ouvrage d’amélioration a ou aura un effet inférieur à 3 cm sur le niveau de l’eau ou inférieur à 0,3 m3/s sur le débit de l’eau à la frontière canadienne; b) il s’agit d’un ouvrage d’amélioration temporaire, qui ne servira que deux ans ou moins |
Promoteur |
À déterminer par le promoteur |
Examen de la demande de permis en vertu de la LODACEI et décision |
Le personnel d’EC procède à l’examen de la demande de permis et vérifie si celle-ci est complète, puis avise le promoteur dans un délai de 8 semaines dans l’éventualité où des renseignements supplémentaires seraient requis |
EC |
8 semaines |
Préparation du permis en vertu de la LODACEI |
Le permis en vertu de la LODACEI est préparé à la suite de la décision liée aux mesures à prendre résultant de l’ÉE et de la recommandation de l’État sur le projet d’ADN le cas échéant; les résultats et les recommandations de l’ÉE constituent le fondement des conditions en vertu desquelles l’ouvrage destiné à l’amélioration du cours d’eau international pourra être construit, utilisé et entretenu, de même que de la période (ne devant pas excéder 50 ans) pour laquelle le permis est délivré |
EC |
Le permis en vertu de la LODACEI sera prêt à être transmis aux fins de l’approbation du ministre dans les 20 jours ouvrables suivant l’affichage dans le SIRCÉE des mesures à prendre résultant de l’ÉE |
Délivrance du permis en vertu de la LODACEI |
Si le ministre approuve le permis en vertu de la LODACEI, après avoir reçu et étudié celui-ci, le permis sera délivré au promoteur |
Ministre |
40 jours ouvrables après la réception, par le ministre, du permis en vertu de la LODACEI |
Modification des conditions du permis |
À la demande du détenteur de permis, le ministre peut modifier les conditions du permis, ce qui pourrait nécessiter le déclenchement d’une autre ÉE. |
Détenteur du permis |
|
Résiliation du permis |
Si le détenteur de permis ne se conforme pas aux conditions du permis dans les 6 mois suivant une demande écrite du ministre à cet effet, le ministre pourra résilier le permis. |
Détenteur du permis |
6 mois après la demande |
Processus de modification réglementaire de l’annexe 2 du Règlement sur les effluents des mines de métaux |
||
ACTIVITÉS/DESCRIPTION |
RESPONSABLE |
NORME DE SERVICE |
|---|---|---|
Présentation d’une lettre du MPO à EC, demandant une modification à l’annexe 2 du REMM |
MPO |
Moins d’un mois après l’affichage dans le SIRCÉE des décisions prises en vertu de l’article 37 de la LCÉE au sujet des mesures à prendre |
Publication dans la Partie I de la Gazette du Canada |
EC |
Moins de 4-5 mois après l’affichage dans le SIRCÉE des décisions prises en vertu de l’article 37 de la LCÉE au sujet des mesures à prendre |
Publication dans la Partie II de la Gazette du Canada |
EC |
3-4 mois après la publication dans la Partie I de la Gazette du Canada
|
L’échéancier global visé aux fins du processus lié au REMM est de 8 mois à compter de l’affichage dans le SIRCÉE des décisions au sujet des mesures à prendre résultant de l’ÉE. À l’intérieur de cet échéancier de 8 mois, le temps dévolu à chacune des étapes peut varier, conformément aux indications ci-dessus.
EE
Examen réglementaire
Remarque : Les jalons suivants représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, ces jalons pourraient être modifiés suite à la réception de renseignements supplémentaires.
JALON |
ACTIVITÉS/DESCRIPTION |
RESPON-SABLE |
NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
Présentation à RNCan d’une description du projet et des renseignements concernant l’(les) usine(s) et le(s) dépôt(s) d’explosifs |
RNCan assure la liaison avec le promoteur en ce qui a trait à l’ (les) usine(s) et au(x) dépôt(s) d’explosifs |
Promoteur |
En cours |
Décision afin de déterminer si un permis en vertu de l’article 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs est nécessaire |
RNCan examine les réponses du promoteur au questionnaire sur les explosifs |
RNCan |
Terminé |
Présentation d’une demande de permis en vertu de la Loi sur les explosifs |
Le fournisseur compile les renseignements et présente à RNCan une demande de permis en vertu de l’article 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs pour une usine ou un dépôt d’explosifs |
Fournisseur d’explosifs choisi par le promoteur |
Début du chronomètre. |
Examen de la demande |
RNCan examine la demande du promoteur afin de s’assurer que tous les renseignements nécessaires s’y trouvent |
RNCan |
Si la demande est complète, 30 jours sont nécessaires pour l’examen et le traitement de la demande et pour la délivrance du permis en vertu de la Loi sur les explosifs |
Demande d’éclaircissements ou de renseignements supplémentaires |
Si des aspects de la demande ne sont pas clairs ou si des renseignements supplémentaires sont nécessaires, RNCan demandera au fournisseur d’explosifs des éclaircissements ou des renseignements supplémentaires |
RNCan |
Dans les 15 jours suivant la réception de la demande |
Présentation d’une nouvelle demande complète de permis en vertu de la Loi sur les explosifs |
Le fournisseur d’explosifs présente une nouvelle demande complète de permis en vertu de la Loi sur les explosifs |
Fournisseur |
Le moment dépend du fournisseur |
Examen de la demande révisée du fournisseur |
RNCan continue son examen de la demande, qui comprend les éclaircissements ou les renseignements supplémentaires demandés |
RNCan |
Dans les 30 jours suivant la réception de la demande révisée |
Délivrance d’un permis en vertu de l’article 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs |
Une fois qu’une décision en vertu de la LCEE a été rendue et qu’un avis de décision a été affiché dans le SIRCEE, RNCan peut décider de délivrer un permis en vertu de l’article 7(1)(a) de la Loi sur les explosifs pour une (des) usine(s) ou un (des) dépôt(s) d’explosifs Le cas échéant, les permis peuvent comprendre des modalités relatives aux mesures d’atténuation ou aux exigences de suivi qui ont été soulevées pendant l’étape d’examen de l’EE du projet |
RNCan |
Dans les 30 jours suivant la réception de tous les renseignements nécessaires afin que la demande soit complète |
EE
Examen réglementaire
Remarque : Les jalons suivants représentent les activités principales associées au processus réglementaire pour le projet et ne reflètent pas le calendrier complet du plan de travail lié à ce projet. De plus, ces jalons pourraient être modifiés suite à la réception de renseignements supplémentaires.
JALON |
ACTIVITÉS/DESCRIPTION |
RESPONSABLE |
NORME DE SERVICE |
|---|---|---|---|
Liaison avec le promoteur au sujet des travaux potentiels en ce qui a trait aux incidences sur la navigabilité
|
Assurer la liaison avec le promoteur quant aux travaux prévus qui pourraient avoir des incidences sur la navigation et quant aux solutions de rechange éventuelles et aux stratégies d’atténuation afin d’assurer la protection de la navigabilité |
TC |
En cours |
Présentation de la (des) demande(s), y compris les renseignements nécessaires pour traiter les demandes en vertu de la LPEN, pour chacun des travaux proposés |
Le promoteur présente à TC une demande complète pour chacun des travaux proposés au plus tard au moment de la soumission de l’EIE. |
Promoteur |
À déterminer par le promoteur |
Décision et commentaires à propos de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN
|
Analyser le dossier de demande, ainsi que les renseignements/plans quant à leur pertinence à appuyer l’examen selon la LPEN Demander, au besoin, des renseignements supplémentaires pour traiter la demande |
TC |
8 semaines après la présentation de la demande |
Processus d’étude d’impact sur la navigation (EIN) — inspection(s) sur place |
Effectuer une EIN sur place du projet, du site et du (des) cours d’eau, en tenant compte de la température et de la saison
Examiner l’ébauche de PCHP en ce qui a trait aux incidences potentielles sur la navigation et transmettre au MPO des commentaires au sujet de la navigabilité des cours d’eau et toutes préoccupations concernant les mesures potentielles d’atténuation en matière de navigation, si ces renseignements sont disponibles |
TC |
Inspection du site dans les 2 mois suivant la réception de la demande complète; par la suite, inspection au besoin jusqu’à la fin du processus de commentaires du public Dans les 2 semaines suivant la réception de l’ébauche de PCHP |
Avis donné au promoteur d’annoncer le projet conformément à l’article 9(3) de la LPEN, si nécessaire
|
Transmettre au promoteur des instructions concernant l’annonce de son projet conformément à l’article 9(3) de la LPEN |
TC |
Dans les 3 semaines suivant la fin de l’inspection initiale sur place et à la suite de l’évaluation des enjeux relatifs à la navigation découlant de toutes modifications au projet en raison des enjeux soulevés lors de l’ÉE |
Dépôt et annonce du projet, si nécessaire
|
Déposer les « plans finals » et d’autres renseignements pertinents au bureau d’enregistrement des titres fonciers ou auprès du fonctionnaire et publier des annonces dans un ou plusieurs journaux locaux et dans la Gazette du Canada Fournir à TC les preuves de dépôt et de publication des annonces |
Promoteur |
Le processus d’annonce du projet doit durer au moins 30+1 jours civils |
Consultation, au besoin, des groupes autochtones au sujet des incidences sur la navigation |
Rechercher auprès des groupes autochtones de l’information au sujet des préoccupations en matière de navigation, si possible dans le cadre du processus fédéral d’ÉE ou, si ce n’est pas possible, dans le cadre des processus ministériels de consultation des Autochtones. |
TC |
Doit être terminé pendant l’étape d’ÉE; cependant, la consultation continuerait jusqu’à ce que l’obligation ait été remplie à la satisfaction du ministre des Transports |
Examen des commentaires et des préoccupations des groupes Autochtones en ce qui a trait aux incidences potentielles du projet sur la navigation |
Dans l’éventualité où le public transmet à TC des préoccupations concernant la navigation, le promoteur et TC travailleront ensemble afin de répondre à ces préoccupations. Dans l’éventualité où, suite au processus de consultation des Autochtones, les groupes autochtones transmettent à TC des préoccupations concernant la navigation, TC doit travailler avec le promoteur afin d’atténuer les préoccupations à la satisfaction du ministre des Transports. TC pourra juger nécessaire d’imposer des exigences supplémentaires en ce qui a trait aux incidences potentielles sur la navigation, engendrées par les travaux proposés. TC facilitera le processus de commentaires du public, si nécessaire. De plus, les plans de compensation pour l'habitat du poisson du MPO devront être examinés avant de délivrer une autorisation, si ces renseignements sont disponibles. |
Promoteur et TC |
Doit être terminé dans les 2 mois suivant l’achèvement du processus d’annonce |
Présentation, au besoin, d’une (de) nouvelle(s) demande(s) en vertu de la LPEN |
Nouvelle présentation de la (des) demande(s) en vertu de la LPEN, le cas échéant; un nouveau dépôt des plans et une nouvelle publication d’annonces dans un ou plusieurs journaux locaux et dans la Gazette du Canada sont nécessaires si les travaux proposés requièrent des modifications importantes. |
Promoteur |
À déterminer par le promoteur, au besoin |
Processus d’examen définitif de la demande |
Faire un examen final de tous les renseignements contenus au dossier, y compris les renseignements techniques et les commentaires du public |
TC |
4 semaines |
Décision au sujet des mesures à prendre en vertu de la LCÉE
|
TC rend une décision au sujet des mesures à prendre en vertu de la LCÉE |
TC |
Dans les 3 semaines suivant l’affichage dans le SIRCÉE de la déclaration du ministre de l’Environnement sur sa décision relative à l’ÉE |
Prise de décision réglementaire |
Rendre une décision réglementaire conformément à la LPEN |
TC |
Dans les 90 jours civils suivant l’affichage dans le SIRCÉE de la déclaration de décision relative à l’ÉE, si la (les) demande(s) en vertu de la LPEN est (sont) présentée(s) au plus tard au moment de la présentation de l’EIE. La décision réglementaire sera assujettie à :
|
PARTIE |
RÔLES/RESPONSABILITÉS |
|---|---|
CEA Agency |
|
SC |
À la demande de l’ACÉE et (ou) d’une AR, SC accomplira et s’acquittera des rôles et responsabilités suivants, à titre d’AF experte :
|
AINC |
|
BGGP |
|